| Type de texte | source |
|---|---|
| Titre | Tractato di pittura |
| Auteurs | Lancilotti, Francesco |
| Date de rédaction | |
| Date de publication originale | 1509 |
| Titre traduit | |
| Auteurs de la traduction | |
| Date de traduction | |
| Date d'édition moderne ou de réédition | 1971 |
| Editeur moderne | Barocchi, Paola |
| Date de reprint |
(t. I), p. 743
Fu d’Alexandro Magno tanto amato
Apelle, che colei che più amava,
liberamente al pictore ha donato.
Dans :Apelle et Campaspe(Lien)
( ), p. 744
E Candaulo re, per ben pagarla,
la tavola che già Bularco pinse
con oro volse altrettanto pesarla.
Dans :Bularcos vend ses tableaux leur poids d’or(Lien)
, p. 744
Fe’ sì degna pictura Protogiene,
che Demetrio re, per non guastarla,
Rodi città perdé, tanto suo bene. [[4:suite : Bularcos]]
Dans :Protogène et Démétrios(Lien)
, t. I, p. 744
[[4:suit Bularcos]] Parrasio Zeusi a pingier vinse:
l’un gli uccelli ingannò, l’altro el factore
d’una tovaglia, sì ben la distinse.
Dans :Zeuxis et Parrhasios : les raisins et le rideau(Lien)
, t. I, p. 743
[[4:suit Apelle et Campaspe]]
Zeusi ricco tanto ben pintava,
che prezzo non bastava a sua pictura,
e però quella più volte donava.
Dans :Zeuxis et la richesse(Lien)